The methods of translating poetry a comparative analysis of Miklós Radnóti’s Nem tudhatom… and its two English translations
| Szerző: | Földesi Laura |
|---|---|
| További közreműködők: | Mudriczki Judit (Témavezető) |
| Dokumentumtípus: | Diplomamunka |
| Megjelent: |
2011
|
| Online Access: | https://diplomamunka.ppke.hu/28250 |
Hasonló tételek
-
Orientalism, Celticism and the Question of Translation in the Poetry of James Clarence Mangan
Szerző: Plósz Csaba István
Megjelent: (2019) -
Abiku, the Nigerian Spirit-Child in Folklore and Poetry in English
Szerző: Samuel Chima Michael
Megjelent: (2019) -
The analysis of two hungarian translations of ’The Gloria Scott’ by Sir Arthur Conan Doyle
Szerző: Tóth Viktória
Megjelent: (2016) -
Getting translated
Megjelent: (2019) -
Cultural Translation – Culturally Translated The Quest for Identity through the Eyes of the Colonized in Kipling’s Kim
Szerző: Beke Csilla Márta
Megjelent: (2021)